JAM
Nation to nation
ملت به ملت
All the world must come together
همه جهان باید کنار هم بیایند
Face the problems that we see
با مشکلاتی که می بینیم رو به رو شوند
Then maybe somehow we can
سپس شاید توانستیم طوری
Work it out
حل شان کنیم
I asked my neighbor for a favor
من از همسایه ام درخواست لطفی کردم
She said later
او گفت بعدا
What has come of all the people
چه بر سر همه ئ مردم آمده است
Have we lost love
آیا ما عشقی را که
Of what it’s about
به آن مربوط بودیم گم کرده ایم ؟
I have to find my peace cuz
من باید آرامشم را بیایم زیرا
No one seems to let me be
به نظر می رسد کسی به من اجازه ئ بودن نمی دهد
False prophets cry of doom
پیامبران دروغین عقوبت سرنوشت را فریاد می زنند
What are the possibilities
پس فرصت هایمان چه شدند
I told my brother
من به برادرم گفت
There’ll be problems,
مشکلاتی خواهد بود
Times and tears for fears,
دوره به دوره و اشک هایی برای ترس هایی
We must live each day
ما باید هر روز را طوری زندگی کنیم
Like it’s the last
که انگار آخرین روز است
Go with it
همراهش شوید
Go with it
همراهش شوید
Jam
گرد هم آیید
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t too much
این چیز زیادی نمیخواد
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Jam
گرد هم آیید
It ain’t
این نداره
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t
این نداره
Don’t you
تو انجام نمیدهی
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
The world keeps changing
جهان در حال تغییر باقی می ماند
Rearranging minds and thoughts
در حال دست کاری اذهان و افکار
Predictions fly of doom
پیش بینی هایی برای به پایان رسیدن سرنوشت
The baby boom has come of age
رشد جمعیت در حال انفجار است
We’ll work it out
ما حلش خواهیم کرد
I told my brothers
من به برادرانم گفتم
Don’t you ask me for no favors
از من هیچ لطفی نخواهید
I’m conditioned by the system
من تحت کنترل(تاثیر) سیستم هستم
Don’t you talk to me
حتی با من صحبت نکنید
Don’t scream and shout
داد و فریاد راه نیندازید
She pray to god, to Buddha
او به معبودش دعا کرد ، به بودا
Then she sings a Talmud song
سپس مزموری از تلمود خواند
Confusions contradict the self
نابسامانی هایی که خودشان را نقض می کنند
Do we know right from wrong
آیا ما درست را از غلط تشخیص می دهیم
I just want you to recognize me
In the temple
من فقط می خواهم تو مرا به رسمیت بشناسی (قبول داشته باشی) ...{چراکه } من دست نیافتنی هستم
You can’t hurt me
تو نمی توانی آزاری به من برسانی
I found peace
Within myself
من آرامشم را درون خودم یافتم
Go with it
همراهش شوید
Go with it
همراهش شوید
Jam
گرد هم آیید
It ain’t
این نداره
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t too much
این چیز زیادی نداره
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Jam
گرد هم آیید
It ain’t
این نداره
It ain’t too much stuff
این چیز زیادی نداره
It ain’t
این نداره
Don’t you
تو انجام نمی دهی
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
...
[Rap performed by Heavy D]
Jam jam
Here comes the man
Hot damn
The big boy stands
Movin’ up a hand
Makin’ funky tracks
With my man
Michael Jackson, Smooth criminal
That’s the man
Mike’s so relaxed
Mingle mingle jingle
In the jungle
Bum rushed the door
3 and 4’s in a bundle
Execute the plan
First I cooled like a fan
Got with Janet
Then with guy
Now with Michael
Cause it ain’t hard to…
Jam
گرد هم آیید
It ain’t
این نداره
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t too much
این چیز زیادی نداره
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Jam
گرد هم آیید
Get on it
با آن پیش بروید
It ain’t too much stuff
این چیز زیادی نمی خواد
It ain’t
این نداره
Don’t stop
توقف نکنید
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Jam
گرد هم آیید
It ain’t
این نداره
It ain’t too much stuff
این چیز زیادی نمیخواد
It ain’t
این نداره
Don’t you
تو انجام نمی دهی
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
...
Hoo!
It ain’t too hard for me to jam
گرد هم آمدن برای من سخت نیست ...
Get down!
همراهش شوید
Get on it
پیش بروید
Jam
گرد هم آیید
It ain’t
این نداره
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t
این نداره
Don’t you
تو انجام نمی دهی
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Jam
گرد هم آیید
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t too much
این چیز زیادی نمیخواد
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Jam
گرد هم آیید
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t too much
این چیز زیادی نمیخواد
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Jam
گرد هم آیید
Too much
خیلی زیاد
It ain’t too much stuff
این زحمت زیادی نداره
It ain’t
این نداره
Don’t you
تو انجام نمی دهی
It ain’t too much for me to
این زحمت زیادی برای من نداره
Get on it
با آن پیش بروید
Get on it
با آن پیش بروید
Give it baby
انجام بده عزیزم
Give it to me
برای من انجامش بده
Come on
زود باش
You really give it to me
تو واقعا باید برای من انجامش بدی
Got to give it
باید انجامش بدی
You just want to give it
تو فقط می خوای که انجامش بدی
متن کامل ترانه :
www.emjey.com/persian/mjjlife/lyrics/23-1991-dangerous/145-jam
توضیحاتی پیرامون ترجمه :
1-Baby Boom : این کلمه به دوره ای گفته می شود که میزان تولد نوزادان در یک جامعه در یک زمان مشخص از حد استاندارد آن بیشتر می شود . به طور میانگین می گویند اگر از هر 100 خانم در سال 2 نفر نوزادی را به دنیا بیاورد ، به این شرایط baby boom گفته می شود . آخرین بار که در ایالات متحده این اتفاق افتاد پس از جنگ جهانی دوم و در میانه سالهای 1946 تا 1964 بوده است .
2-قسمت رپ آهنگ به این دلیل ترجمه نشده است که 1) نوشتن آن بر عهده خود رپر بوده است و تاثیری در متن ترانه ندارد . و 2) ترجمه راست و صحیحی از آن به دست نمی آید . اما در مورد قسمت رپ آهنگ باید گفت موضوعی که درباره آن صحبت می کند توضیحاتی پیرامون مایکل به شکل مدیحه و تجلیل از بزرگی اوست و هیچ غرابت موضوعی با ترانه ندارد مگر در بند آخر که می گوید :
Cause it ain’t hard to…
بلافاصله پس از حرف "to" که پشت سرش با توجه به جمله باید فعل بیاید مایکل می گوید : Jam
و اگر این دو را بهم متصل کنیم :
Cause it ain’t hard to Jam ...
و تنها قسمتی که رپر ان را می خواند و به ترانه مربوط می شود اینجاست :
It ain’t too hard for me to jam